I was chatting with a friend after a long time, and I threw around a few painful cross-lingual puns. He cried, “Oh stop! I thought you’d leave your puns back in the US when you relocated to India. I didn’t realize you’d hold on to them.”
I said, “I was happy to learn there won’t be any customs duty charged for carrying my “puny” assets into India; and therefore I took at all with me and walked through the grin channel.”
Oh, by the way, although the distinct phonemes IH and IY do exist in my language (Marathi), many Marathi people are known to mix up these phonemes (like in grin/green) when speaking English. @m_nocixel has some funny examples:
Feast: person's hand with fingers bent in towards the palm, typically in order to strike a blow or grasp something.
— Marathi Lexicon (@M_nocixel) May 1, 2016
Eg: Kiss with a feast.
Sleeper: a comfortable soft 'sleep-on' shoe for wearing inside the house.
— Marathi Lexicon (@M_nocixel) April 19, 2016
Eg: I have a pair of comfortable sleepers at home.
Peach: An area demarcated with lines for playing particular sports such as 'Crickate' or Football
— Marathi Lexicon (@M_nocixel) March 16, 2016